Geschäftsordnung für den Auf-
sichtsrat
der
Nordex SE
mit Sitz in Rostock
(nachfolgend: die Gesellschaft)
in der Fassung vom 20. November 2020
Der Aufsichtsrat hat durch Beschluss vom
20. November 2020 seine Geschäftsord- nung vom 04.07.2005 geändert und wie folgt neu gefasst:
Rules of Procedure for the Su-
pervisory Board
of
Nordex SE
with registered seat in Rostock
(hereinafter: the Company)
as amended on 20 November 2020
By resolution of 20 November 2020, the Supervisory Board has amended and re- drafted its Rules of Procedure of 4 July
2005 as follows:
§ 1 | § 1 |
Allgemeines | General |
Der Aufsichtsrat übt seine Tätigkeit nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen, des Deutschen Corporate Governance Ko- dex (DCGK) nach Maßgabe der jeweils ak- tuellen Entsprechenserklärung, der Satzung und dieser Geschäftsordnung aus. Der Auf- sichtsrat hat bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben vertrauensvoll mit den übrigen Organen der Gesellschaft zum Wohle des Unternehmens zusammenzuarbeiten.
The Supervisory Board performs its work in accordance with the provisions of the law, the German Corporate Governance Code (GCGC), as per the current version of the relevant Declaration of Compli- ance, the Articles of Association, and these Rules of Procedure. In exercising its duties and responsibilities, the Supervisory Board will work with the other governing bodies of the Company on the basis of a relationship of trust and confidence and for the benefit of the enterprise.
§ 2 | § 2 | ||
Rechte und Pflichten der Aufsichtsrats- | Members' rights and obligations | ||
mitglieder | |||
2.1 | Die Mitglieder des Aufsichtsrats ha- | 2.1 | All members of the Supervisory |
ben die gleichen Rechte und Pflich- | Board have the same rights and | ||
ten. An Aufträge und Weisungen | obligations. They are not bound | ||
sind sie nicht gebunden. | by orders or instructions. | ||
2.2 | Jedes Mitglied des Aufsichtsrats ist | 2.2 | Every member of the Supervisory |
dem Unternehmensinteresse ver- | Board has a duty to act in the best | ||
pflichtet. Es darf bei seinen Ent- | interests of the enterprise. In all | ||
scheidungen weder persönliche In- | their decisions, they must neither | ||
teressen verfolgen noch Geschäfts- | pursue personal interests nor ex- | ||
chancen für sich nutzen, die dem | ploit for themselves business op- | ||
Unternehmen zustehen. Die Gesell- | portunities to which the enterprise | ||
schaft richtet ein internes Verfahren |
DAC40992509/3 152979-0007
ein, das für Geschäfte mit naheste- henden Personen (Related Party Transactions) gilt. Jedes Mitglied des Aufsichtsrats soll Interessen- konflikte unverzüglich dem Auf- sichtsratsvorsitzenden offenlegen. Der Aufsichtsrat soll in seinem Be- richt an die Hauptversammlung über aufgetretene Interessenkonflikte und deren Behandlung informieren. We- sentliche und nicht nur vorüberge- hende Interessenkonflikte in der Person eines Aufsichtsratsmitglieds sollen zur Beendigung des Mandats führen. Insbesondere an der Abstim- mung über einen Gegenstand der Tagesordnung darf sich ein Auf- sichtsratsmitglied dann nicht beteili- gen, wenn die Beschlussfassung die Vornahme eines Rechtsgeschäftes mit ihm oder die Einleitung oder Er- ledigung eines Rechtsstreits zwi- schen ihm und dem Unternehmen betrifft.
is entitled. The Company will establish a procedure for engaging in related party transactions. Each member of the Supervisory Board shall disclose any conflicts of interest to the Chairperson of the Supervisory Board without undue delay. In its report to the annual general meeting, the Supervisory Board shall inform shareholders of any conflicts of interest that have arisen and how they were ad- dressed. Material conflicts of interest involving a member of the Supervisory Board that are not merely temporary shall result in the termination of that member's Supervisory Board mandate. In particular, a Supervisory Board member may not participate in voting on a matter on the agenda where the resolution involves engaging in a legal transaction or act with them or the initiation or termination of a legal dispute between them and the enterprise.
2.3 Mitglieder des Aufsichtsrats dürfen im Zusammenhang mit ihrer Tätig- keit Zuwendungen oder sonstige Vorteile weder für sich noch für Dritte fordern oder annehmen, so- weit dadurch die Interessen der Ge- sellschaft oder Kundeninteressen beeinträchtigt werden können. Ins- besondere Beratungsverträge zwi- schen einem Aufsichtsratsmitglied und der Gesellschaft oder einem von ihr beherrschten Unternehmen be- dürfen der Zustimmung des Auf- sichtsrats.
2.3 Members of the Supervisory Board must not request or accept gifts or other benefits in connec- tion with their role, either for themselves or for third parties, if this has the potential to affect the interests of the Company or of its customers. In particular, consul- tancy agreements between a mem- ber of the Supervisory Board and the Company, or one of the enti- ties it controls, require the consent of the Supervisory Board.
2.4 Die Mitglieder des Aufsichtsrates haben - auch nach dem Ausscheiden aus dem Amt - über vertrauliche Angaben und Geheimnisse der Ge- sellschaft, namentlich Betriebs- und Geschäftsgeheimnisse, die ihnen durch ihre Tätigkeit im Aufsichtsrat der Gesellschaft bekannt werden,
2.4 The members of the Supervisory Board are obliged - even after they leave office - to keep in confi- dence any and all confidential in- formation and secrets of the Com- pany (especially business and trade secrets) becoming known to them in their capacity as members
2 | 11 | |
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
Stillschweigen zu bewahren. Dies gilt insbesondere für vertrauliche Berichte, den Verlauf von Sitzungen und die Beratungen und Beschluss- fassungen des Aufsichtsrats und seiner Ausschüsse. Bei Ablauf des Mandates sind auf Verlangen des Aufsichtsratsvorsitzenden alle ver- traulichen Unterlagen an ihn zurück- zugeben oder zu vernichten.
of the Supervisory Board of the Company. This applies, in partic- ular, to confidential reports, the business conducted at meetings, and to the discussions and passing of resolutions by the Supervisory Board and its committees. Upon cessation of the member's man- date, all confidential documentation and materials are to be returned to the Chairperson or destroyed at the Chairperson's re- quest.
2.5 | Jedes Mitglied des Aufsichtsrats be- | 2.5 | With respect to transactions con- | |||||
achtet in Bezug auf Eigengeschäfte | ducted on their own account each | |||||||
die Vorgaben | der Meldepflichten | member of the Supervisory Board | ||||||
und Handelsverbote des Art. 19 der | complies with the notification ob- | |||||||
Marktmissbrauchsverordnung (VO | ligations and prohibitions on trad- | |||||||
(EU) Nr. 596/2014, MAR) und sei- | ing of Art. 19 of the Market Abuse | |||||||
ner | Durchführungsbestimmungen. | Regulation (Regulation (EU) No | ||||||
Jedes | Mitglied | des | Aufsichtsrats | 596/2014, MAR) and its imple- | ||||
setzt die zu ihm i.S.d. MAR in enger | menting provisions. Each member | |||||||
Beziehung | stehenden | Personen | of the Supervisory Board will no- | |||||
schriftlich von deren Verpflichtun- | tify in writing the persons closely | |||||||
gen im Rahmen des Art. 19 MAR in | associated with them for the pur- | |||||||
Kenntnis. Weitergehende gesetzli- | poses of the MAR of their obliga- | |||||||
che Bestimmungen bleiben unbe- | tions under Art. 19 MAR. This | |||||||
rührt. | does not affect any further-reach- | |||||||
ing legal provisions. | ||||||||
2.6 | Jedes | Mitglied | des | Aufsichtsrats | 2.6 | Each Supervisory Board member | ||
achtet darauf, dass ihm für die | ensures that they have sufficient | |||||||
Wahrnehmung seines Mandats ge- | time available to perform their | |||||||
nügend Zeit zur Verfügung steht. | mandate. | |||||||
2.7 | Die | Mitglieder | des | Aufsichtsrats | 2.7 | The members of the Supervisory | ||
nehmen die für ihre Aufgaben erfor- | Board take responsibility for un- | |||||||
derlichen Aus- und Fortbildungs- | dertaking any training or profes- | |||||||
maßnahmen | eigenverantwortlich | sional development measures nec- | ||||||
wahr. Dabei sollen sie von der Ge- | essary to fulfil their duties. In do- | |||||||
sellschaft | angemessen | unterstützt | ing so they shall be appropriately | |||||
werden. | supported by the Company. | |||||||
§ 3 | § 3 | |||||||
Vorsitz und Stellvertretung | Chairperson and Deputy Chairperson |
Der Aufsichtsrat wählt in der ersten nach seiner Wahl stattfindenden Sitzung, zu der es einer besonderen Einladung nicht bedarf,
The Supervisory Board will elect from among its members a Supervisory Board
3 | 11 | |
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
aus seiner Mitte einen Aufsichtsratsvorsit- zenden und einen Stellvertreter. In dieser Sitzung übernimmt das an Jahren älteste Mitglied den Vorsitz. Die Wahl erfolgt für die Dauer der Zugehörigkeit der Gewählten zum Aufsichtsrat. Sofern der Aufsichtsrats- vorsitzende oder der Stellvertreter aus dem Aufsichtsrat ausscheiden, wählt dieser un- verzüglich einen neuen Aufsichtsratsvorsit- zenden oder Stellvertreter für die restliche Amtszeit des Ausgeschiedenen.
Chairperson and Deputy Chairperson during the first meeting that takes place following the election of the members of the Supervisory Board, which does not require a specific invitation. This first meeting will be chaired by the Supervisory Board's eldest member. The election as Chairperson and Deputy Chairperson will be for the duration of the period that those elected serve on the Supervisory Board. Where the Supervisory Board Chairperson or Deputy Chairperson leave the Supervisory Board, the Supervisory Board will nominate a new Chairperson or Deputy Chairperson without undue delay for the remaining (planned) term of office of the person leaving the Supervisory Board.
§ 4 | § 4 | ||||||
Aufgaben des Aufsichtsratsvorsitzenden | Duties and responsibilities of the Su- | ||||||
pervisory Board Chairperson | |||||||
4.1 | Der | Aufsichtsratsvorsitzende koor- | 4.1 | The Chairperson of the Supervi- | |||
diniert die Arbeit im Aufsichtsrat, | sory Board coordinates the activi- | ||||||
leitet dessen Sitzungen und nimmt | ties of the Supervisory Board, | ||||||
die Belange des Aufsichtsrats nach | chairs its meetings, and serves the | ||||||
außen und gegenüber den übrigen | interests of the Supervisory Board | ||||||
Organen der Gesellschaft wahr. Er | externally and in dealings with the | ||||||
hält auch zwischen den Sitzungen | other governing bodies at the | ||||||
des | Aufsichtsrats | regelmäßigen | Company. Between Supervisory | ||||
Kontakt mit dem Vorstand, insbe- | Board meetings, the Chairperson | ||||||
sondere | dem | Vorstandsvorsitzen- | of the Supervisory Board also en- | ||||
den, und berät mit ihm Fragen der | gages in regular contact with the | ||||||
Strategie, | der | Geschäftsentwick- | Management Board, and particu- | ||||
lung, der Risikolage, des Risikoma- | larly the Management Board | ||||||
nagements und der Compliance des | Chairperson, and discusses issues | ||||||
Unternehmens. | Spätestens in der | of strategy, business development, | |||||
folgenden Sitzung erstattet er dem | the risk situation, risk manage- | ||||||
Aufsichtsrat hierzu Bericht. Im Üb- | ment and compliance of the enter- | ||||||
rigen hat er die im Gesetz, in der Sat- | prise with them. The Chairperson | ||||||
zung und in dieser Geschäftsord- | will then report back to the Super- | ||||||
nung festgelegten | Aufgaben und | visory Board on these discussions | |||||
Rechte. | and contact at the next meeting, at | ||||||
the latest. Otherwise the Chairper- |
son holds the duties, responsibilities and rights laid down by the law, by the Articles of Association and by these Rules of Procedure.
4 | 11 | |
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
4.2 | Der Aufsichtsratsvorsitzende vertritt | 4.2 | The Supervisory Board Chairper- | |||||||||||
den Aufsichtsrat nach außen und | son represents | the Supervisory | ||||||||||||
dem Vorstand gegenüber. Der Auf- | Board in external dealings and in | |||||||||||||
sichtsratsvorsitzende ist ermächtigt, | dealings | with | the Management | |||||||||||
im Namen des Aufsichtsrats die zur | Board. | The | Supervisory | Board | ||||||||||
Durchführung der | Beschlüsse | des | Chairperson is authorised to make | |||||||||||
Aufsichtsrats bzw. seiner Aus- | any and all declarations of intent | |||||||||||||
schüsse | erforderlichen | Willenser- | on behalf of the Supervisory | |||||||||||
klärungen abzugeben. | Board that are required to imple- | |||||||||||||
ment the resolutions passed by the | ||||||||||||||
Supervisory Board and its com- | ||||||||||||||
mittees. | ||||||||||||||
4.3 | Der Aufsichtsrat beschließt für den | 4.3 | The Supervisory Board will re- | |||||||||||
Vorstand | eine | Geschäftsordnung | solve on rules of procedure for the | |||||||||||
und beschließt auf der Grundlage | Management Board and will re- | |||||||||||||
des Vorschlages | des | Vorstandes | solve on the allocation of areas of | |||||||||||
über eine Ressortverteilung im Vor- | responsibility on the basis of a rel- | |||||||||||||
stand. | evant proposal from the Manage- | |||||||||||||
ment Board. | ||||||||||||||
4.4 | Ist der Aufsichtsratsvorsitzende an | 4.4 | Where | the | Supervisory | Board | ||||||||
der Wahrnehmung seiner Aufgaben | Chairperson | is | prevented | from | ||||||||||
gehindert, so nimmt sein Stellvertre- | performing their duties and re- | |||||||||||||
ter sie an seiner Stelle wahr. | sponsibilities, | their Deputy | will | |||||||||||
perform said duties and responsi- | ||||||||||||||
bilities in their stead. | ||||||||||||||
§ 5 | § 5 | |||||||||||||
Einberufung und Sitzungen | Convocation and meetings | |||||||||||||
5.1 | Der Aufsichtsrat hält seine Sitzun- | 5.1 | The Supervisory Board holds its | |||||||||||
gen unter Beachtung der Vorschrif- | meetings, in accordance with the | |||||||||||||
ten dieser Geschäftsordnung am Sitz | relevant provisions of these Rules | |||||||||||||
der Hauptverwaltung der Gesell- | of Procedure, at the Company's | |||||||||||||
schaft ab, sofern der Aufsichtsrats- | headquarters, unless the Supervi- | |||||||||||||
vorsitzende keinen anderen Ort be- | sory Board Chairperson specifies | |||||||||||||
stimmt. | Der | Aufsichtsratsvorsit- | another location. The Supervisor | |||||||||||
zende leitet die Sitzungen des Auf- | Board Chairperson chairs the Su- | |||||||||||||
sichtsrats; er bestimmt die Reihen- | pervisory Board meetings; thereon | |||||||||||||
folge, in der die Gegenstände der | he determines the order in which | |||||||||||||
Tagesordnung | verhandelt | werden | the items on the agenda are dealt | |||||||||||
sowie die Art und Reihenfolge der | with, as well as the manner and or- | |||||||||||||
Abstimmungen. Sitzungen finden in | der of votes to be taken. Meetings | |||||||||||||
der Regel einmal im Kalenderquar- | normally take place once per cal- | |||||||||||||
tal statt; jedenfalls finden zwei Sit- | endar quarter; at least two meet- | |||||||||||||
zungen im Kalenderhalbjahr | statt. | ings will be held in each half of the | ||||||||||||
Die Einberufung erfolgt durch den | calendar year. The Chairperson of | |||||||||||||
Aufsichtsratsvorsitzenden, | so | oft | the Supervisory Board will con- | |||||||||||
vene meetings as often as the law | ||||||||||||||
5 | 11 | |||||||||||||
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
das Gesetz oder die Geschäfte es er- | or the Company's affairs so re- | |||||||
fordern. Sitzungen werden insbe- | quire. Meetings will also be con- | |||||||
sondere auch einberufen, wenn dies | vened where a member of the Su- | |||||||
von einem Mitglied des Aufsichts- | pervisory Board or the Manage- | |||||||
rats oder vom Vorstand der Gesell- | ment Board of the Company so re- | |||||||
schaft unter Angabe von Gründen | quests, stating reasons to support | |||||||
erbeten wird. | their request. | |||||||
5.2 | Sofern die Mitglieder nicht darauf | 5.2 | Every member must be invited to | |||||
verzichten, muss jedes Mitglied mit | meetings by | written invitation | ||||||
einer Frist von 14 Tagen (der Tag | with 14 days' notice (the day the | |||||||
der Absendung der Einladung und | invitation is sent and the day the | |||||||
des Empfangs zählen nicht in die | invitation is received do not count | |||||||
Frist) unter Mitteilung des Ortes und | here), stating the place and time of | |||||||
der Zeit der Sitzung sowie unter Bei- | the meeting and enclosing the | |||||||
fügung der Tagesordnung zu Sitzun- | agenda, unless members waive the | |||||||
gen schriftlich geladen werden. In | foregoing requirements. In urgent | |||||||
dringenden Fällen kann der Auf- | cases, the | Supervisory | Board | |||||
sichtsratsvorsitzende diese Frist an- | Chairperson | may | reasonably | |||||
gemessen verkürzen und mündlich, | shorten this notice period and also | |||||||
fernmündlich, fernschriftlich (Te- | convene the meeting orally, by tel- | |||||||
lex, Telefax oder email) einberufen. | ephone, or by written electronic | |||||||
means (telex, fax or email). | ||||||||
5.3 | Der Vorstand nimmt an den Sitzun- | 5.3 | The Management Board will at- | |||||
gen des Aufsichtsrats teil, wenn | tend the meetings of the Supervi- | |||||||
nicht der Aufsichtsrat etwas anderes | sory Board unless the Supervisory | |||||||
beschließt. Der Aufsichtsrat soll je- | Board decides otherwise. How- | |||||||
doch regelmäßig auch ohne die Mit- | ever, the Supervisory Board shall | |||||||
glieder des Vorstands tagen. Soweit | also meet on a regular basis with- | |||||||
es der Aufsichtsrat für zweckdien- | out the Management Board mem- | |||||||
lich erachtet, kann er zur Beratung | bers attending. To the extent | |||||||
einzelner | Tagesordnungspunkte | deemed appropriate by the Super- | ||||||
Sachverständige und Auskunftsper- | visory Board, it may call on ex- | |||||||
sonen hinzuziehen und zur Teil- | perts or other persons in a position | |||||||
nahme an der Sitzung zulassen | to provide information for the dis- | |||||||
cussion of specific items on the | ||||||||
agenda and allow them to attend | ||||||||
meetings. | ||||||||
§ 6 | § 6 | |||||||
Beschlussfassung | Resolutions | |||||||
6.1 | Die Beschlüsse des Aufsichtsrats | 6.1 | Resolutions | of the | Supervisory | |||
werden in der Regel in Sitzungen | Board will generally be passed at | |||||||
gefasst. Alle Beschlüsse des Auf- | meetings. All resolutions of the | |||||||
sichtsrats müssen durch Abstim- | Supervisory Board require a sim- | |||||||
mung mit einfacher Mehrheit aller | ple majority of the votes of all | |||||||
Mitglieder gefasst werden. Der Auf- | members in order to be passed. | |||||||
sichtsrat ist | beschlussfähig, wenn | The Supervisory Board | has a | |||||
6 | 11 | |||||||
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
mindestens drei Mitglieder an der Beschlussfassung teilnehmen; eine Teilnahme durch Überreichung der Stimmabgabe im Sinne von § 108 Abs. 3 AktG genügt.
quorum where at least three members participate in the vote on the resolution; participation in the form of written absentee voting for the purposes of section 108(3) of the German Stock Corporation Act (AktG) is sufficient.
6.2 | Mitglieder können an Sitzungen des | 6.2 | Members may also attend Super- | |||||
Aufsichtsrates auch im Wege einer | visory Board meetings by means | |||||||
Telefonkonferenz | teilnehmen; sie | of teleconferencing; where | they | |||||
gelten bei jeder Sitzung, an der sie in | attend the meeting by these means | |||||||
dieser Weise teilnehmen, als persön- | they are deemed to have attended | |||||||
lich anwesend, wenn kein Mitglied | each such meeting in person, un- | |||||||
widerspricht. Ist ein Mitglied des | less a member objects to proceed- | |||||||
Aufsichtsrats verhindert, an den Sit- | ing in this manner. Where a mem- | |||||||
zungen teilzunehmen, so kann es ein | ber of the Supervisory Board is | |||||||
anderes Mitglied des Aufsichtsrats | unable to attend a meeting, said | |||||||
ermächtigen, eine Stimmabgabe in | member may authorise another | |||||||
Schriftform oder per Telefax zu | member of the Supervisory Board | |||||||
überreichen. | to deliver their vote in writing or | |||||||
by fax. | ||||||||
6.3 | Schriftliche, telegrafische, | fern- | 6.3 | At the Supervisory Board Chair- | ||||
mündliche oder Beschlussfassungen | person's instruction, voting | on | ||||||
per Telefax können auf Anordnung | resolutions may take place in writ- | |||||||
des Aufsichtsratsvorsitzenden statt- | ing, by telegraph, by telephone or | |||||||
finden, wenn kein Mitglied des Auf- | by fax where no member of the | |||||||
sichtsrats diesem Verfahren wider- | Supervisory Board objects to pro- | |||||||
spricht | ceeding in this manner. | |||||||
6.4 | Die | Beschlussfassung über | einen | 6.4 | The passing of resolutions on | |||
Gegenstand der Tagesordnung, der | agenda items that were not in- | |||||||
in der Einladung nicht enthalten | cluded with the invitation is only | |||||||
war, ist nur zulässig, wenn kein an- | permitted where no member of the | |||||||
wesendes Mitglied des Aufsichtsrats | Supervisory Board present in at- | |||||||
widerspricht und allen in der Sitzung | tendance objects and all members | |||||||
abwesenden Mitgliedern des Auf- | of the Supervisory Board that | |||||||
sichtsrats die Möglichkeit zur nach- | were absent are given the oppor- | |||||||
träglichen Stimmabgabe binnen ei- | tunity to cast their vote afterwards | |||||||
ner | vom Aufsichtsratsvorsitzenden | within a reasonable deadline to be | ||||||
zu | bestimmenden | angemessenen | determined by the Supervisory | |||||
Frist gegeben wird. | Board Chairperson. | |||||||
§ 7 | § 7 | |||||||
Ausschüsse | Committees | |||||||
7.1 | Der Aufsichtsrat kann aus seiner | 7.1 | The Supervisory Board may es- | |||||
Mitte Ausschüsse bilden und deren | tablish committees from among its | |||||||
Aufgaben und Befugnisse in einer | members and may determine their | |||||||
7 | 11 | |||||||
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
Geschäftsordnung festsetzen. Den | duties, responsibilities and powers | |||||
Ausschüssen können auch Entschei- | in rules of procedure. The Super- | |||||
dungsbefugnisse | des | Aufsichtsrats | visory Board may assign decision- | |||
übertragen werden. | making powers to the committees. | |||||
7.2 | Der Aufsichtsrat hat folgende Aus- | 7.2 | The Supervisory Board will main- | |||
schüsse gebildet: (i) Präsidium/Per- | tain the following committees: (i) | |||||
sonalausschuss, | (ii) | Prüfungsaus- | the Executive Committee (Präsid- | |||
schuss sowie (iii) Strategie- und | ium/Personalausschuss), (ii) the | |||||
Technikausschuss. Die Ausschüsse | Audit Committee (Prüfungsauss- | |||||
bestehen jeweils aus drei Mitglie- | chuss) and (iii) the Committee on | |||||
dern und haben jeweils einen Vorsit- | Strategy and Technology (Strate- | |||||
zenden. | gie- und Technikausschuss). The | |||||
committees each consist of three | ||||||
members and each have a chair- | ||||||
person. | ||||||
7.3 | Die Ausschüsse | haben | folgende | 7.3 | The committees have the follow- | |
Aufgaben: | ing duties and responsibilities: | |||||
Das Präsidium bzw. der Perso- | The Executive Committee is | |||||
nalausschuss | befasst | sich mit | responsible for the appoint- | |||
der Bestellung von Vorstands- | ment, remuneration and ter- | |||||
mitgliedern und deren Abberu- | mination of Management | |||||
fung sowie der Vergütung von | Board members; it is also in | |||||
Vorstandsmitgliedern | und an- | charge of urgent resolutions | ||||
dererseits in dringenden Fällen | providing consent for man- | |||||
mit der Beschlussfassung über | agement measures for which | |||||
die Zustimmung zu Geschäfts- | the Management Board re- | |||||
führungsmaßnahmen, zu denen | quires the prior consent of the | |||||
der Vorstand der Zustimmung | Supervisory Board, unless a | |||||
des Aufsichtsrats bedarf, sofern | resolution of the entire Super- | |||||
keine Entscheidung des gesam- | visory Board is necessary. | |||||
ten Aufsichtsrats | erforderlich | |||||
ist. |
Der Prüfungsausschuss befasst sich insbesondere mit der Prü- fung der Rechnungslegung, der Wirksamkeit des internen Kon- trollsystems und der Abschluss- prüfung. Der Prüfungsaus- schuss bereitet die Beschluss- fassung des Aufsichtsrats hin- sichtlich des Einzelabschlusses der Gesellschaft und des Kon- zernabschlusses sowie die Wahlvorschläge des Aufsichts- rats zur Prüferbestellung und die Vereinbarungen mit dem
The Audit Committee primarily supervises the Company's accounting, the effectiveness of its internal monitoring and revision systems as well as the audit of the annual ac- counts. The Audit Committee prepares the resolution of the Supervisory Board regarding the single entity annual accounts of the Company (Einzelabschluss) and the consolidated annual accounts (Konzernabschluss), along with preparing the proposals
8 | 11 | |
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
Wirtschaftsprüfer vor. Mindes- tens ein Mitglied des Prüfungs- ausschusses muss über Sach- verstand auf den Gebieten Rechnungslegung oder Ab- schlussprüfung verfügen.
of the Supervisory Board to the General Meeting for the election of the auditor and the agreements with the auditor. At least one member of the Audit Committee is required to be an independent expert in the fields of accounting or au- diting.
Der Strategie- und Technikaus- | The Strategy and Technology | ||||||
schuss befasst sich mit der | Committee engages in over- | ||||||
Überwachung der strategischen | seeing strategic and techno- | ||||||
und technologischen | Angele- | logical matters of the Com- | |||||
genheiten der Gesellschaft. | pany. | ||||||
7.4 | Für die Ausschüsse des Aufsichts- | 7.4 | § 14 of the Articles of Association | ||||
rats gilt § 14 der Satzung bzw. § 5 | and § 5 of these Rules of Proce- | ||||||
dieser Geschäftsordnung | entspre- | dure apply, mutatis mutandis, to | |||||
chend mit der Maßgabe, dass ein | the Supervisory Board's commit- | ||||||
Ausschuss beschlussfähig ist, wenn | tees, with the proviso that a com- | ||||||
mindestens drei seiner Mitglieder an | mittee has a quorum where at least | ||||||
der Beschlussfassung teilnehmen. | three of its members take part in | ||||||
voting on resolutions. | |||||||
§ 8 | § 8 | ||||||
Niederschriften über Sitzungen und Be- | Records of meetings and resolutions | ||||||
schlüsse | |||||||
8.1 | Über die Beschlüsse und Sitzungen | 8.1 | Written records must be taken of | ||||
des Aufsichtsrats sind Niederschrif- | the resolutions and meetings of the | ||||||
ten zu fertigen. In den Niederschrif- | Supervisory Board. The records | ||||||
ten sind Ort und Tag der Sitzung, | must state the place and date of the | ||||||
Teilnehmer, Gegenstände der Ta- | meeting, | the | participants, the | ||||
gesordnung sowie wesentlicher In- | items on the agenda, the main con- | ||||||
halt der Verhandlungen und die Be- | tents of the proceedings and the | ||||||
schlüsse des Aufsichtsrats anzuge- | resolutions | of | the Supervisory | ||||
ben. Sie sind vom Sitzungsvorsit- | Board. They are to be signed by | ||||||
zenden zu unterzeichnen. Nieder- | the person who chaired the meet- | ||||||
schriften über Sitzungen und Be- | ing. As a general rule, every mem- | ||||||
schlüsse des Aufsichtsrates sind in | ber of the Supervisory Board is to | ||||||
der Regel vor der folgenden Sitzung | be furnished with the records of | ||||||
bzw. Beschlussfassung jedem Mit- | meetings and resolutions of the | ||||||
glied des Aufsichtsrates zu übermit- | Supervisory Board before the next | ||||||
teln. Bei der ersten Sitzung bzw. Be- | meeting or resolution. They will | ||||||
schlussfassung | des Aufsichtsrats | be put forward for approval at the | |||||
nach Übermittlung werden sie zur | next Supervisory Board meeting | ||||||
Genehmigung vorgeschlagen. Die | or resolution following their circu- | ||||||
Zusendung der | Protokollabschrift | lation. The records or minutes can |
9 | 11 | |
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
kann dabei auch fernschriftlich er- | also be sent by written electronic | ||
folgen. | means. | ||
8.2 | Die vom Aufsichtsrat gefassten Be- 8.2 | The resolutions passed by the Su- | |
schlüsse können in der Sitzung im | pervisory Board may be recorded | ||
Wortlaut protokolliert werden, vom | verbatim at the meeting, signed by | ||
Aufsichtsratsvorsitzenden | unter- | the Supervisory Board Chairper- | |
zeichnet und in die Sitzungsnieder- | son and then adopted into the | ||
schrift übernommen werden. Soweit | meeting minutes. Where resolu- | ||
Beschlüsse in der Sitzung protokol- | tions have been recorded verbatim | ||
liert worden sind, ist ein Wider- | at the meeting in this way, an ob- | ||
spruch gegen die Niederschrift nur | jection to the record is only per- | ||
in der Sitzung möglich | mitted at the meeting. | ||
§ 9 | § 9 | ||
Effizienzprüfung | Efficiency review |
Der Aufsichtsrat überprüft regelmäßig die Effizienz seiner Arbeit und der Arbeit seiner Ausschüsse.
The Supervisory Board regularly reviews the efficiency of its work and the work of its committees.
§ 10 | § 10 |
Entsprechung zu DCGK | Compliance with GCGC |
Aufsichtsrat und Vorstand geben jährlich eine Entsprechenserklärung zum DCGK ab. Der Aufsichtsrat und seine Mitglieder befol- gen die Empfehlungen des DCGK nach Maßgabe der Entsprechenserklärung.
The Supervisory Board and Management Board submit a declaration of compliance with the German Corporate Governance Code (GCGC) on an annual basis. The Supervisory Board and its members follow the recommendations of the GCGC in accordance with the declaration of compli- ance.
§ 11 | § 11 |
Konfliktklausel | Conflicts of rules |
Im Falle eines Konflikts zwischen dieser Geschäftsordnung und der Satzung der Ge- sellschaft geht die Satzung vor.
In the event of a conflict between these Rules of Procedure and the Company's Articles of Association, the Articles of Association will apply, as the overriding rules.
§ 12 | § 12 |
Änderung dieser Geschäftsordnung | Amendments to these Rules of Proce- |
dure | |
Änderungen dieser Geschäftsordnung kön- | Amendments to these Rules of Procedure |
nen, sofern sie im Einklang mit der Satzung | may be made, provided they are in line |
10 | 11 | |
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
stehen, vom Aufsichtsrat jederzeit mit ein- facher Mehrheit beschlossen werden und sollen den Vorstandsmitgliedern schriftlich mitgeteilt werden.
with the Articles of Association, by a resolution of the Supervisory Board passed by a simple majority of votes taken and shall be notified to the Management Board in writing.
***
11 | 11 | |
DAC40992509/3 152979-0007 | ⎪ |
Nordex SE veröffentlichte diesen Inhalt am 26 November 2020 und ist allein verantwortlich für die darin enthaltenen Informationen.
Unverändert und nicht überarbeitet weiter verbreitet am 30 November 2020 15:44:02 UTC.
Originaldokumenthttp://ir.nordex-online.com/download/companies/nordex/CorporateGovernance/Rules_of_Procedure_for_the_SB_DE_EN_2020.pdf
Public permalinkhttp://www.publicnow.com/view/8AB79154C816141C8C2351605C515566460F7846